Marieke en Torck

DALIDA le ranch de maria   tu peux dflag9 Marieke en Torck, dat is warme liefde! En als om de taalstrijd nog even extra aan te wakkeren, verklaart hij zijn liefde met betrekking tot de verplichte ABN-passages in het Frans. En dat mag niet van Brussel, pas du tout! En dus werd zijn fabuleuze demo-cd door een veto getroffen. Nu heeft Brussel natuurlijk wel een punt (al werd elders toch wel eens een uitzondering gemaakt). Maar Torck dacht: ‘Kom, ik brul Brel in het Kruishoutems, dan slaat dat Nederlands daar als Brel op Vlaanderen, ik draai het om en zing: “Sans l’amour, l’amour qui chauffe / le vent qui souffle fort et fou / Sans l’amour, l’amour qui chauffe / pleure la mer, la mer si grise / Sans l’amour, l’amour qui chauffe / la lumière souffre clair obscur / Le sable ronge la terre dure, mon plat pays la Flandre tendre.”’ Het slot zal ook niet meegewerkt hebben in Brussel: ‘Dju, Marieke, Marieke / op een dag smijt ik mij / Van een toren / van Gent of Brugge.’ .

engflagComing soon...